• Афиша и новости
    культурного Белгорода
 

Афиша театров Белгорода: БГАДТ им. Щепкина, Театра кукол, Новая сцена-2, Спич’ка, Образ...



«Ханума»

комедия-водевиль в двух действиях

Автор: А. Цагарели

Возрастной ценз: 16+

Режиссёр-постановщик — заслуженный артист РФ В. Варецкий
Художник-постановщик — заслуженный художник РФ Ю. Доломанов
Хореограф — А. Манохин
Композитор — Г. Канчели
Аранжировка — заслуженный работник культуры РФ Р. Родионов

Действующие лица и исполнители:

Ханума — засл. артистка РФ И. Драпкина / Ю. Волкова
Кабато — О. Бгавина / Н. Пахоменко
Князь — заслуженный артист РФ И. Кириллов
Котэ — Д. Гарнов
Текле — Н. Зуева
Тимоте — И. Нарожный
Микич — В. Володин
Сона — Т. Макарова
Акоп — А. Зотов
Ануш — Н. Кириллова / А. Краснопольская
Старейшины — А. Йовчев / П. Рыжиков
Кинто — Д. Гарнов / С. Денисов / М. Новичихин / А. Терехов
Жители Авлабара — артисты театра

«Только я глаза закрою,
предо мною ты встаёшь...
Только я глаза открою,
над ресницами плывёшь!..»

Кому в спектакле щепкинцев адресован этот эпиграф − удивительные строчки Орбелиани?.. Юной Соне?.. Самой Хануме?.. Или солнечной Грузии, которую ещё недавно звали сестрой России?

Наверное, Грузии... Так же, как сестре Украине адресовал театр песенный эпиграф зажигательной комедии «За двумя зайцами»...

Доброй ностальгией, тоской по былому родству, по «уходящей натуре» продиктован выбор вышеназванных пьес. И есть в этом некая сердцем подсказанная промыслителъностъ.

Посудите сами − и Михайло Старицкий (автор комедии про двух зайцев), и Авксентий Цагарели (автор «Ханумы») жили и творили во второй половине девятнадцатого века...

Оба были режиссёрами, антрепренёрами, драматургами, гордостью своего национального театра и воспитанниками великой русской культуры...

Пьесу Старицкого перевёл с украинского А. Н. Островский, а Цагарели переложил на грузинский более 20 произведений «Колумба Замоскворечья»... Нерасторжимая духовная связь...

И пусть кому-то комедия про бойкую сваху Хануму покажется старой наивной сказкой... Грузинский колорит - лубочной картинкой... Кавказский акцент − антуражем забытого анекдота... Пусть!.. Главное, что всё это пронизано солнечным светом добра, жизнелюбия, памяти...

Премьера спектакля состоялась 28 сентября 2003 года.

МестоСправкиДата Время